| es.chanceforlove.com |
Watch Russian Brides Videos NOW |
| Archivo del esencial: |
|
||
| Archivo de los recursos: | |||
| Archivo de los artículos: | |||
| Hechos en Rusia: | |||
|
|
|||
Niños de uniones Ruso-Americanas |
|||||||||||||
|
"Mamá, cuáles son nosotros que tienen esta
noche, pelmeni o pizza?"
pide Misha, muchacho 13-year-old de St. Petersburg, conocido a
sus compañeros de clase en Minneapolis como Mike.
El Bartrums, el Tatyana, el Smitty (que sostiene Leana) y el Alex. El Macks, cañada, Asele, e hija Dasha. Alyona Makeeva e hija Adele. El Zaripovs, el Annete, el Stephanie (que sostiene Tanya), y el Iliya. "alguna gente," Theresa comentó, "diga que la religión principal de Rusia es ortodoxia rusa. Bien, no es. Es El Bosquejo. El Bosquejo Malvado. Y la gente cree en él con fanatismo total." "alguna gente dice que la religión principal de Rusia
es ortodoxia rusa. Bien, no es. Es El Bosquejo.
El Bosquejo Malvado."
El nombramiento de niños es también ricos con las aplicaciones la cultura y la lengua. Muchos pares han solucionado este problema dando al bebé un nombre igualmente en el país en ambas idiomas, tales como Ana, Natasha, Gregory o Alexander. Elena Drozdova-Christonikos y su marido americano, Nicholas, ambos quién trabajo en el sistema bibliotecario de los Naciones Unidas, decidido que, si el bebé fuera un muchacho, él lo nombraría, y si una muchacha, ella decidiría. Así estaba Charles nato, o Charlik a sus parientes rusos. Una vez que llegue el nuevo bebé, parenting las ediciones siguen de cerca detrás. Mientras que los hombres americanos demuestran una buena voluntad de aumento de hacer una parte importante en parenting de niños jóvenes, muchos hombres rusos se sienten que el cuidado de niño es "trabajo de las mujeres." "tan muchas mujeres rusas se sienten que sus hombres son absolutamente incompetentes en tratar de los niños, porque son los niños inmóviles ellos mismos, estropeado desesperado por sus madres doting," dijo Edward, americano que vive en los E.E.U.U. con su esposa rusa, Irina. Asimismo, una mujer americana casada con un ruso es conveniente alcanzar la misma conclusión, y ésta puede convertirse en una fuente que aguanta de la fricción. Por otra parte, las mujeres rusas pueden tener dificultad el aceptar del deseo de sus maridos americanos de participar en cuidado de niño. Alyona Makeeva, nuevo artista ruso York-basado, recordado que cuando su marido, David Seacrest, fed su pequeña hija, Adele, y cambiado sus pañales, sus novias rusas la acusa de "explotarlo" y dejándolo asumir el control su propio trabajo. Esto hizo su sensación culpable, ella dijo, hasta que ella aprendió aceptarla como normal. Entre en el Babushka En este momento dramático viene la entrada, con prospera, del Babushka ruso, que la presencia a largo plazo o permanente agrega una nueva dimensión entera a la vida de un par. ¿Qué padre en América no daría la bienvenida a un babushka para tomar cuidado de un recién nacido, ahorrando el apuro y el costo de un cuidado del cuarto de niños o del día si ambos padres trabajan? Muchas madres en Rusia y en los E.E.U.U. no pueden permitirse permanecer caseras con el niño. El tiempo en que las abuelas americanas proveieron que la necesidad es larga ida. Hoy, el grandma es absolutamente probable dedicarse a una carrera, a un trabajo, a un recorrido o a manías. Las ocasiones son, ella incluso no vive en la misma ciudad que su hijo o hija casado. Pues Edward la puso, "amor de I mi madre, pero si la llamara cada día ella pensaría que estaba en apuro verdadero." Con Babushka, es diferente. Ella está no solamente dispuesta a ayudar al cuidado de la toma del niño, o cualquier cosa , la determinan para hacer tan. Ella tomará a niño hacia fuera para una caminata, ella verá a ella que el niño consigue su siesta y tiene su tazón de fuente de kasha del mannaya (gachas de avena del trigo) o un cristal de leche con las galletas. Su presencia que adora libera a padres de la preocupación sobre el niño cuando están en el trabajo, y los libera de muchas tareas de casa, que Babushka asume indiscutiblemente. ¿Quién podía pedir cualquier cosa más? Con todo Babushka puede conseguir ser demasiado de una buena cosa. Absolutamente un número de esposos americanos confesaron que, después de un rato, la encontraron para abrazar de la casa un machacamiento del pedacito. En Rusia, están envolviendo a los niños siempre para arriba contra el frío amargo del invierno, incluso cuando se va el invierno, y la cañada Mack se encontró el bandido en un drama ruso cuando él dejó a su niño jugar fuera de puertas sin la ropa "apropiada". Pues él recuerda el incidente, "estaba ' descalzo y desnudo levantada ' en Arkansas. Un día de febrero, cuando la madre de mi Asele ruso de la esposa vio nuestro cuatro-año-viejo Dasha, descalzo y shirtless, jugando con una manguera del agua con mí en jardi'n-y donde vivimos en Tejas está sobre 70. en invierno - I pensado ella tendría un ataque del corazón sobre el terreno." Las restricciones contra el frío son acompañadas por advertencias contra los pies pelados (una invitación a coger todas las clases de infecciones) y las bebidas heladas (un camino seguro a una garganta dolorida). Estas aprehensiones son sensibles, por supuesto, en el clima ruso feroz y el estado antihigiénico de muchos lugares públicos rusos. Pero un padre americano que nunca sabía esas condiciones puede ser molestado comprensible por la oposición firme de la familia a estos pequeños placeres de una niñez americana. La más vieja generación en Rusia tiene sus el propios, ideas algo autoritarias sobre criar a niños, ideas reforzadas por décadas de tentativas marxistas de proveer de cualesquiera y de toda la teoría, incluyendo el del niño que se alza, una base "científica" -- incluso cuando vino al tocador-entrenamiento. Dado una sacudida eléctrica por los niños american que todavía tocador-no fueron entrenados completamente en la edad dos, la madre de Elena tenía Charlik fuera de pañales para el momento en que él fuera uno y de una mitad. Este horario rígido pudo haber tenido sentido en pre cuida era en exceso en Rusia, en donde los cuartos de baño apestaron constantemente de humedad, los pañales de sequía, pero en Nueva York contemporánea se parece innecesariamente terminante.
En un cierto nivel profundamente arraigado, la visión rusa que "ésta es la manera que se hace," según lo ejemplificado en las escrituras del venerated a pedagogo ruso Antón Makarenko, funcionamientos opuestamente al acercamiento americano tolerante de dejar la toma de los progresos su curso, una perspectiva apoyó por los preceptos del liberalismo del Dr. Spock. En una unión crosscultural, las consecuencias de este choque de frente pueden ser devastadoras. "podría ser mal ' soy algo que un padre ruso no es probable para decir," observó a una esposa americana con unconcealed amargura. Sería un error, sin embargo, deducir de un listado de estos desacuerdos que Babushka vive para ser un regan o. Ella es, de su manera, tan inteligente, discreta y diversio'n-cariñosa como sus contrapartes americanas son convenientes ser. "Babushka da el caramelo a todos los niños en ciudad y todos la adoran," dijo Len Henrikson de la madre de su Elena ruso de la esposa, que vive con ellos en la ciudad pequeña de Oregon de Roseburg. Cuando estaba preguntada si habrían preferido Babushka para permanecer casera en Rusia, la respuesta de padres americanos y rusos era siempre "no resounding." Y no apenas porque ella libera a esposa de muchas responsabilidades de la casa. Después de todo, si no hay abuela disponible, allí es siempre recurso a un nyanya ruso (nanny) para proporcionar una clase más familiar de guardería. Estas familias se sienten que las abuelas rusas están desempeñando un papel enormemente importante en criar a sus niños, enseñando les la lengua rusa, cultura y a tradiciones. Como una mujer americana la puso, Babushka proporciona "la clase de rusos incondicionales del amor es tan experto en dar." "Babushka proporciona la clase de rusos incondicionales del amor es tan experto en dar." Miembros del colectivo Si el par casado vive en Rusia, el impacto de Babushka en la familia es aún más pronunciado, especialmente para el esposo americano. Para ahora hay no solamente suegra alrededor, pero el resto de en-leyes también. Por supuesto, como en los E.E.U.U., si la abuela falta, los pares pueden emplear un nyanya, que es probable llegar a ser absolutamente devoto a su carga pequeña y ser considerado una parte de la familia. Pero no es igual. Nada puede tomar el lugar de Babushka - para la conveniencia o estar en conflicto. "realmente me alarmaron que la madre de Igor lo tomó simplemente para concedido que ella estaría tomando cuidado de nuestro hijo, Adán," dijo Helen, una vida americana joven con su familia en Moscú. No había absolutamente discusión de emplear un nyanya - fue asumido que correcto Dios-dado y deber de Babushka para educarlo." En este ambiente todo-Ruso, el sentido ruso de colectivo y la comunidad -- la sensación que su negocio es cada uno negocio -- pueden levantar las plumas del cuello de los americanos criados en un alcohol de la independencia y del individualismo. Mucho del tiempo, la fricción es causado por la tendencia rusa a repartir consejo y crítica gratuitos dentro de la familia. "me siento a menudo como estoy funcionando contra el viento," dije Ellen, administrador para una organización legal en Moscú, casado con un escritor ruso de la película. "mis ideas son apoyadas por mi marido ruso pero contradichas a menudo por sus padres. Intento tener Anne, nuestra hija, sea tan independiente y freethinking como ella lata, porque yo considera que éstos son los valores que le ayudarán más adelante. Piensan que saben los mejores cientos por ciento del tiempo y se sienten totalmente libres criticar las ropas de Anne, corte de pelo, zapatos -- no hay respecto por las opciones de otras. No consideran que somos los padres y tener nuestras propias opiniones sobre cómo educarla." Las sensaciones de Theresa en el tema eran iguales. el "de I amor querido, admira y respeta mis en-leyes rusas, pero mi expectativa cultural es que las madres deben ser dadas la ayuda positiva. Yo, una corriente de continuación del consejo suena mucho como crítica." Varias madres americanas que vivían en Rusia observaron que belabored por consejo crítico no apenas por en-leyes pero por los extranjeros totales. Theresa Dicho: "no sé ha comentado cuánta gente de las épocas en la calle que la honda en la cual llevo mi hijo hará que él crece para arriba a lisiado. Si él es feliz y cómodo y no gritador, entonces las cosas están muy bien. ¡Me siento que puedo tomar mis decisiones en mis las propias sobre este niño sin comentarios a partir de diez millones de micas! Mucho de los tactos indeseados del consejo en el desarrollo temprano del niño. Muchos esposos americanos se quejaron de que sus parientes rusos insistieron en la observación de un horario terminante para bañar, alimentar y poner a infantes a la cama, incluso si el niño tenía en absoluto hambre y tomó una hora para oscilarlo para dormir. El padre americano está más inclinado lejano dejó la toma de las cosas su curso. "cuando Yan primero deseó incorporarse, ése estaba muy bien con mí," dijo Theresa. "solamente mis parientes rusos eran diciendo yo no deben dejarlo, de que que él crecería para arriba a jorobado. Por lo que me refiero, él debe crecer para arriba en su propio paso, siguiendo un proceso natural del desarrollo." Entonces hay la materia de complacer al niño. Con Babushka y la casa entera abasteciendo a su cada deseo, los niños pequeños rusos han sido siempre pequeños reyes. Durante el período soviético mucho un visitante americano observó que era los pequeños tikes rechonchos liados en sus jumpsuits del invierno más bien que los burócratas severos del partido que realmente funcionaban el país. Y desde un punto de vista americano, los despots miniatura son overprotected. "tendría algo mi hijo el toddling alrededor de la cocina ' que me ayuda '," dije Helen, "mientras que mi marido desea verlo seguro y sano, liado para arriba en docena capas de ropa, todavía la sentada en el sofá." "" no voy a tomar Yan cada vez que él grita, "dije Theresa," porque entonces él comenzará a lamentarse en caulquier momento él desea algo." Su primer aullido, sin embargo, traerá a sus parientes rusos que funcionan para tomarlo y para abrazarlo, con los gritos de "Oy, oy, el pequeño muchacho pobre!" Y todos demasiado a menudo, cuando un niño pide un caramelo y la madre americana - referida sobre la nutrición o la consumición del azúcar - dice no, Babushka surreptitiously le darán el dulce. ¿Otro caso de racional contra emocional? Quizá. ¿Pero quién sabe qué rayo de la sol roba en el corazón de un niño de un caramelo prohibido dado cariñosamente, y qué efecto en el cual la memoria puede tener en el niño más adelante? Las marcas culturales similares sí mismo de una diferencia se sentían cuando el niño es enfermo. Los americanos prefieren jugar abajo de enfermedad, particularmente si no es nada más que el frío común, y conseguir al niño de nuevo a sus actividades normales cuanto antes. "cuando un cabrito consigue permanecer casero de la escuela por una semana cada vez él tiene una nariz que moquea, él hace naturalmente un tyrant poco doméstico," dijo Theresa. Los rusos, por otra parte, creen en coddling al enfermo. ¿Está eso contra los mejores intereses del niño? Una vez más quizá. ¿Con todo todos no llevamos con vida la memoria de un momento brillante cuando, como niños, ponemos jugar más enfermo que éramos, y fuimos quejados encima por cada uno en la casa? ¿Y podemos reducir al mínimo lo que agregan las memorias felices de la niñez hasta en personalidad y carácter del edificio? Un paso a la vez Para muchos pares Ruso-Americanos los problemas de traer encima de sus niños biológicos son complementados por diferencias sobre alzar a stepchildren de uniones anteriores; en otros casos, es justo los stepchildren. Y aquí las ediciones, en el comienzo, son algo diferentes. Tome a niño de una mujer rusa que llega para la primera vez adentro América. Lejos del hogar, que incluyó con frecuencia a abuelos doting, un niño que no puede entender el inglés de su padrastro puede ser asustado por una casa extraña, alimento extraño, una lengua extraña, y un extranjero a la cual mama está dedicando más tiempo que a él. ¿Cómo ayudarle a ajustar a un país nuevo y a una nueva familia? Es particularmente resistente en el padrastro cuando el niño es más viejo, formado ya pues una personalidad y fijado algo de sus maneras, resintiéndose a menudo procura imponer ante él valores y disciplinar extranjero a su educación. Un paso importante al ajuste es escuela. Y para los niños rusos que tienen poco o nada de inglés, eso no es fácil. "mi Alex gritaba toda la hora, porque él había sido un estudiante excelente en Rusia y aquí él conseguía las c y las d," dijo Tatyana Bartrum, que marido trajo a su y su hijo, Alexander, entonces 11, a Oregon. Pero una vez que Alex dominara inglés y fuera transferido a una escuela mejor, los rasgones parados. En hecho, al igual que a menudo el caso con los niños rusos, él sobresalido no solamente en escuela pero sobrepasado sus classmates americanos en muchos temas.
La razón - y ésta es algo en el cual los padres rusos y americanos convienen - es la excelencia del sistema educativo ruso. la "escuela rusa era mucho más dura," dijo Nadezhda, profesor inglés de Yekaterinburg. Allí su hija, Katya, tenía 16 temas en el quinto grado, piano y las lecciones que bailaban para un honorario pequeño, y escuela de la música cinco veces a la semana (libre). En los ESTADOS UNIDOS - y su queja es repetida por muchos padres rusos - las lecciones de la música y de danza cuestan mucho, y las escuelas americanas no acentúan las actividades culturales organizadas por las escuelas russian, tales como excursiones del estudiante a la ópera, al ballet clásico, a los museos y al teatro de los niños. Tan incluso la educación del niño, una llave a su ajuste, puede ser una fuente de problemas. Por ejemplo, los esposos rusos, recordando su propia niñez y cómo sus padres les ayudaron con su preparación, desean hacer igual para sus niños. Pero tienen a menudo apuro el hacer de esto debido a las diferencias marcadas en planes de estudios de la escuela y el enseñar de métodos. También están decepcionados a menudo para ver cómo poca hora sus esposos americanos dedican a este deber parental. Y los padres americanos, que tienen la idea americana que "usted hace su propio trabajo," son bemused por cuánto pasan sus esposos rusos en él. Encima de todo el esto, muchos padres rusos está trastornada para ver a sus niños pasar tanto la televisión que mira del tiempo porque hay así que poca preparación para hacer. El padre americano, por otra parte, puede ser descontentado a menudo por las actitudes que el stepchild trae de Rusia que no van con la manera de la vida americana. Entre éstos está la asunción entre algunos niños que no tienen que levantar un dedo, incluso cuando son más viejas, a la ayuda alrededor de la casa. Éste era algo Harris Sussman descubierto después de su esposa, Svetlana, llegado en los E.E.U.U. en 1995 con su hijo, leo, ahora 18. "en Rusia," dijo Sussman, los "abuelos del leo debían siempre allí cocinar, limpiar, hacer compras y tomar el cuidado de todo. Lo tomó un rato para realizar quién hace lo que, y ése él tuvo que hacer su parte en la casa, también." ¿Cuanto tiempo las secuencias? Los rusos y los americanos también diferencian grandemente en cómo empujan urgente a sus niños de la jerarquía. Los rusos tienden para aferrarse en el niño tan de largo como sea posible, intentando protegerla contra los peligros percibidos o verdaderos del mundo fuera del lado. La familia rusa es un elemento de la base que exhibe al máximo el alcohol colectivo profundo-arraigado de esa sociedad. Y éste es que algo los americanos pueden reconocer. "encuentro a rusos mucho más capaces de ser jugadores del equipo que la mayoría de los americanos podrían siempre estar," dijo Edward. "lo veo en la familia de mi esposa y en muchas otras familias rusas. Comparado a las familias americanas, están asombroso cercana. Aquí usted puede ir apagado en sus el propios y sobrevivir y tener éxito. Estaba fuera de la puerta cuando era 19 y he sido desde que. Los rusos todos confían en uno a." los "rusos son mucho más capaces de ser jugadores del equipo que la mayoría de los americanos podrían siempre estar". Las muchas dificultades de la vida rusa, tales como el problema de cubierta que fuerza a menudo a adulto y a niños casados continuar viviendo con sus padres, aumentan este sentido de la dependencia mutua. Esto puede tener consecuencias negativas, tales como el estereotipo del varón que sigue limitado a la jerarquía más allá de 30, incapaz sostener sus el propios como padre o marido. Por otra parte, desde el punto de vista ruso, el comportamiento americano en esta área puede parecerse a menudo callous. El abatimiento a veces enorme que muchos padres americanos están dispuestos a dar a sus adolescentes, permitiendo que consigan en apuro, puede parecerse irresponsable a los padres rusos - y con buena razón, cuando uno lee sobre shootings en las escuelas. Ellen recordó un momento emocional en que su suegro ruso levantó una tostada del cumpleaños a sus niños. Él dijo: "en Rusia no lanzamos a nuestros niños del hogar cuando son 18 la manera que la gente hace en América." Cualquier persona que conoce América convendrá que los padres americanos viven apenas para el día en que pueden conseguir librados de sus cabritos. Con todo es verdad que entre los americanos y los rusos, hay una diferencia fundamental encendido cuando es tiempo dejó para ir de las secuencias de delantal. Los padres americanos intentan consciente criar a un niño que pueda pensar para él o ella misma. Ponen importancia suprema en el valor de la independencia, e intentan inculcarlo en sus niños temprano encendido. "la asunción es que están ayudando a un niño americano a hacer un miembro de funcionamiento de la sociedad, que será lanzado en una sociedad relativamente segura, en la cual él tiene un futuro verdadero," dijo Ben, un traductor legal y comercial que vivieron en Rusia con su esposa, Nika, antes de que se movieran a California. "para los rusos, seguridad significa el hogar, en el cual la familia y los niños son seguros de un mundo exterior peligroso. La idea no es empujarlos fuera de la jerarquía pero guardarlos allí." El énfasis americano, en cortocircuito, está en independencia, en el logro que un niño necesita para lograr el suyo o su propio espacio, amigos y forma de vida. "no pienso que es sabio," dijo Ellen, "intentar proteger a un niño enteramente contra las dificultades de la vida." Ella contó de nuevo un incidente en el cual esta creencia clashed con la actitud rusa que prevalecía. Ella había llevado a su cinco-año-vieja hija, Anne, al almacén de los niños de Detsky MIR de Moscú para comprar un vestido para un partido de Navidad, había seleccionado algunos artículos en el tamaño del niño, y era preguntando a Anne cuál prefirió uno ella. La derecha entonces que una mujer grandmotherly rusa impuso, anunciando que ella nunca había visto a madre el preguntar un niño acerca de sus preferencias en la ropa. "en mi día," ella olió, "nosotros no tenía ninguna opción. Nuestras madres seleccionaron de lo que tuvieron gusto, y usamos esas ropas." Ellen explicó que ella intentaba enseñar a su niño a hacer frente a opciones y a desarrollar su propio sentido del estilo. Seleccionar de lo que ella ella misma tuvo gusto sería ir de nuevo a una era en que las ideas fueron forzadas rutinariamente en la gente, que en dado vuelta impuesto las mismas ideas ante otras. "bien, eso es todo el muy interesante," concluyó a señora rusa después de una discusión algo muy larga. "tendré que pensar de eso." Hay otra edición divisiva entre el este y del oeste cuando las pequeñas muchachas están implicadas. Los padres americanos están tendiendo cada vez más para criar a muchachas "como igualan" con los muchachos, mientras que los padres rusos se refieren más a inculcarlos con un sentido fuerte de la feminidad. Teniendo sus hijas "mire bastante" y enseñando las a vestir y el pozo del cocinero sea prioridades importantes para las madres rusas. Un marido americano se quejó de que su esposa rusa deseó criar a su hija como una muñeca de China más bien que como humano racional. Mores y las maneras también vienen en juego con los stepchildren. En cuanto a el último, los stepchildren de las uniones anteriores de los esposos rusos son generalmente mejores comportados que niños americanos. Tatyana Bartrum recordado, "mi marido americano, Smitty, era así que sorprendido cómo, cuando él primero satisfizo a mi hijo, Alex se levantó para saludarlo, y cómo Alex se prepara y mantiene tan cuidadosamente tal buena orden su sitio." Por el contrario, Elena Drozdova-Christonikos comentó que, cuando la familia va a Rusia a visitar a sus parientes, es ella más bien que su marido americano que guarda a Charlie de incomodar a los otros pasajeros en el plano. ¿Qué si el niño misbehaves? Los padres americanos y rusos pueden dar un azote ocasional. Pero más allá de ese, parte a compañía. Cuando un niño pregunta porqué él no debe hacer lo que él está haciendo, los rusos tienden para replicar, "porque dije así pues," mientras que los americanos, siempre que sea posible, tienden para venir abajo en el lado de la persuasión racional, a menudo entrando explicaciones muy largas. "en América, tendemos para llamar una época hacia fuera cuando un cabrito misbehaves," dijimos Glenn Mack. Y una madre americana: "cuando mi hijo alcanza para una estufa caliente, la abuela del ruso da una palmada a su mano y gritos, ' Nyet, nelzya!' [ ' no permitido!' ] Intento explicar a él que él se lastimará porque la estufa es caliente." Hay, por supuesto, un compromiso posible, y varios pares dijeron que lo habían adoptado. El misbehavior de un niño dibuja una respuesta aguda inmediata - seguida por una explicación clara porqué él no debe hacer lo que él está haciendo. En las formas más generalmente y más modernas de castigo, tales como quitar la televisión, la computadora y los privilegios de Nintendo, los rusos y los americanos se parecen convenir. Fabricación De Permisos Muchos pares Ruso-Americanos se dividen en la aplicación ese bugaboo del capitalista, dinero. En Rusia, los padres dieron simplemente a niño cualesquiera rublos él puede ser que necesite para el transporte o los costos. "nadie," dijo Elena Henrikson, "siempre darían a niño el dinero para hacer tareas de casa." En América, sin embargo, el capitalismo comienza en el país. Inicialmente, la idea de pagar a sus niños lo que dieron una sacudida eléctrica a los padres rusos trasplantados se sentían eran obligaciones normales de la familia. Pero mucha de ellos dieron eventual adentro a la presión de sus esposos -- y de los niños. "al principio I pensó que mi hijo debe cortar la hierba sin paga, porque cada uno en una familia tiene que hacer su parte," dijo Tatyana. "solamente es una yarda realmente grande, y él era un muchacho pequeño. Así pues, pensé, porqué no?" Para los padres rusos, pagar a niños hacer tareas funciona opuestamente a la noción básica de la familia como unidad colectiva; para los americanos, es una manera de enseñar a niños el valor del dinero. Con todo el esposo ruso encontrará a menudo a su compañero americano el violar con una mano del principio que él defiende con la otra, porque América ha sido de largo una sociedad del "tiro lejos". "cuando los niños americanos rompen sus juguetes," dijo Elena Henrikson, "esperan conseguir nuevos." Su hija, Sonia, tomó a cuidado muy bueno de ella las ropas, ella dijo, mientras que la hija de su Len del marido pudo lanzar sus cosas alrededor o dejarle los zapatos en la cama. los "americanos lanzan todo hacia fuera, incluyendo el alimento. Pero cuando su país ha muerto de hambre con una guerra, usted no hace eso." Ni son los rusos cómodos con la idea de los niños que trabajan fuera del hogar. En Rusia, los cabritos no trabajaron - no, de todos modos, mientras que estaban en escuela. Si lo hicieron, significó que sus padres no podrían apoyarlos, o parecía trabajo de niño. Tan cuando el marido de Tatyana Bartrum flotó la idea de su hijo que tenía un trabajo de la despue's-escuela - "Smitty me dijo que cuando él era edad de mi hijo, él trabajara cada día después de la escuela y cada fin de semana, también" - ella estaba contra ella. Pero ella vino gradualmente alrededor. "ahora Alex tiene su propio dinero. Y él es mucho menos tímido que él era. El tratar de los clientes que trabajaban en JC Penney lo ha hecho mucho más sociable." Harris Sussman, escritor y consultor, satisfizo a su esposa Svetlana en 1994 en Moscú, en donde él hablaba en una conferencia encendido - de todas las cosas - la resolución del conflicto. Ella coordinaba a equipo de traductores; ella ahora enseña ruso en Cambridge, Massachusetts. Después de su unión, Harris pronto estableció una relación excelente con el hijo de Svetlana, leo. "le dijimos que él podría tomar cualquier nombre que él deseara," dijo Harris, "su padre, su madre, o mina. Realmente nos encantaron que él decidía en última instancia utilizar mi nombre. Él me llama Harris, pero ése no me incomoda en lo más menos posible. Después de todo, él tiene un padre en Rusia. Cuál es importante es cómo él se siente sobre mí y cómo conseguimos encendido, no qué nombre él utiliza." Pero un día, la cuestión del dinero vino para arriba. "Svetlana se parecía pensar estaba hasta los dos de nosotros a pagar cada leo del paso tomó, y sus lecciones del piano y del violín eran bastante costosas, mientras que pensé que él podría estar hacia fuera en su propia fabricación de un poco de dinero para pagar la parte de sus costos." Que, Harris vino realizar, era un concepto de la novela para su esposa y stepson. "pero después de un rato, leo tuvo gusto algo de la idea del tener su propio dinero, y no de tener que pedirme cosas toda la hora." La Barrera linguística Incluso en las familias Ruso-Americanas más acertadas, el problema de la lengua y la cultura sigue siendo el cañizo más grande a superar. Mientras que la aplicación preservar un patrimonio lingüístico y cultural cuando el vivir al exterior es común a toda se expatria o los inmigrantes, llega a ser particularmente aguda en una unión crosscultural. ¿Cómo un niño Ruso-Americano que vive en América preserva su herencia rusa, y cómo un niño que vive en Rusia conserva su fondo americano? La mayoría abrumadora de pares decide hacer que cada padre hable al niño en su o su lengua materna. Eso está muy bien hasta que el niño comienza a ir a la escuela y es rodeada por la lengua del país. En América, deseando ser "como cada uno ," el niño puede rechazar hablar ruso. Y los esposos americanos que viven en Rusia encuentran a menudo que después de algunos años en una escuela rusa, su niño no puede leer o escribir inglés correctamente. El esposo "extranjero" - sea él un ruso en América o un americano adentro Rusia-puede encontrarse en la posición dolorosa de ser forzado para hablar un idioma extranjero a su niño, niño que esté rechazando la lengua materna y el patrimonio cultural de ese padre. Eso puede ser una píldora amarga a tragar. JoAnn, que vive con su familia en Moscú, encontrado que, aunque ella habló siempre inglés a su hija Ana, el niño tenía apuro que se comunicaba con sus abuelos maternales, porque Ana hablaba continuamente ruso a su padre, su nyanya, y a sus amigos de la escuela. Theresa y Alexander, por otra parte, se sienten confidentes que Babushka de Yan, el nyanya y los amigos rusos asegurarán su fluidez en ruso, así que los both.of.them hablan inglés al muchacho. Y tienen gusto de traer encima de su niño en Moscú. "pienso que los cabritos se convierten mejor aquí," dijeron Alexander, "porque hay pocas tentaciones materiales como el Nikes más último o los juguetes electrónicos. Aquí los cabritos son libros inmóviles de la lectura!" Los pares que viven en nosotros tienen que trabajar para continuar el ruso del niño. Se resuelve a veces naturalmente. Annette y su marido ruso, Iliya Zaripov, tienen una cuatro-año-vieja hija, Tanya. "siento que Tanya debe saber la herencia rusa de su padre," Annette dicho. Con todo Annette no habla ruso mismo, ni Stephanie, su hija 15-year-old de su primera unión. Pero Iliya trabaja en un circo de la Florida como payaso, y todos los ejecutantes rusos del circo hablan ruso a poco Tanya. "por supuesto," dice Annette, "es bastante divertido cuando Tanya consigue enojado en mí porque no puedo leer sus libros rusos a ella, y cuando intento cepillar su pelo que ella grita, ' Nelzya!' Bromeo a veces que teníamos este niño de modo que ella pudiera traducir para nosotros." "broma de I que teníamos este niño de modo que ella pudiera traducir para nosotros." Otras soluciones a la lengua y al programa de la cultura son menos serendipitous. 13-year-old Misha (Mike) de Irina y sus 9-year-old Sasha son ambo fluidos en inglés. Ella y su marido, robo, hablan inglés el uno al otro, y en su presencia ella habla siempre inglés a los niños. Ella se siente todo derecha sobre ésa, porque aunque Sasha es más cómodo en inglés, y Misha todavía habla buen ruso, "ambos mis muchachos son rusos. Arraigan para los equipos rusos en las Olimpiadas, y prefieren ser llamados Misha y Sasha, no Michael y Alex." Glenn Mack satisfizo a su esposa rusa, Asele, en Moscú, donde ella estaba redactor de la foto para la prensa de Novosti y él trabajaba para el compartimiento del TIEMPO. Hoy los pares y su hija, Darya ("Dasha"), viven en Austin, donde él está director de la educación en la academia culinaria de Austin, implicada en intercambios con cocineros de la URSS anterior, y ella trabaja como traductor. Los pares hablan solamente ruso el uno al otro y a Dasha, y cada verano Asele lleva Dasha la familia y los amigos de la visita en Rusia. "de Dasha una tranquilidad del pedacito siempre los días primeros después de que ella vuelva a los ESTADOS UNIDOS," dijo Asele. "pero entonces ella dice, ' hablemos inglés porque lo hace el barney." Los miedos de la madre de Glenn que ella no podría hablar a su nieta fue disipada de largo hace - el niño feliz bilingüe y bicultural están igualmente encariñados con la mantequilla del caviar y de cacahuete.
Ana Rakityanskaya, bibliógrafo de Slavic en la universidad de Austin, y su marido, Woolhiser conciso, profesor de la lingüística de Slavic en la universidad, también habla solamente ruso a su cuatro-y-uno-mitad-año-viejo hijo Daniel (Danila), y lo riega con los libros y las videocintas de los niños rusos. "cuando él nos está diciendo sobre las cosas que ocurrieron en la guardería," Ana dijo, "él nos contesta a veces en inglés. Está tomando muchos de trabajo de continuar su ruso. Tan pronto como consigamos descuidados, el inglés comienza a asumir el control." Pero el niño está haciendo claramente la distinción entre las idiomas. En respuesta a varios perros que raspaban fuera de una noche como él era el caer dormido, Danila observó tranquilamente que "algunos perros raspan en inglés y otros perros raspan en ruso." En la familia de Franchi, el inglés ha asumido el control totalmente. Como Nika divulgado, "el perro es el único alrededor de aquí quién no habla nada solamente el ruso." Elena Henrikson encuentra que su hija, Sonia, ahora prefiere hablar inglés a su uniforme cuando él es solo junto. Sonia y Elena leyeron los libros rusos a poco Jake (Yasha), intentando asegurar su fluidez igual en ruso e inglés. El plato basado en los satélites la familia adquirida para proveer de Babushka de discurso no-Ingle's programas de la televisión de la Ruso-lengua es también muy útil en ayudar a los niños continúa su ruso. Al igual que verdad de otras familias mezcladas, Elena tiene una regla acorazada del ruso de discurso cuando Len está alrededor: "es tan grosero hablar otra lengua en la presencia alguien que no entiende." Elena Drozdova-Christonikos habla su ruso nativo a Charlik; su marido habla inglés al muchacho, que es cómodo en ambas idiomas. Pero Charlik, o Charlie, se siente claramente que el ruso es la lengua del casero y del inglés la lengüeta del mundo exterior. Cuando una mujer de Ruso-discurso comenzó a hablar con Elena en un autobús de Nueva York, el muchacho, muy enfermo en la facilidad sobre ruso de discurso en público, no ensamblaría adentro. "él crecerá para arriba aquí con una mentalidad americana," Elena dicho. "solamente vamos a Rusia cada verano, y eso es muy importante en guardar sus lazos con la tierra y la cultura."
¿Qué significa ser "bicultural"? El hijo Ruso-llevado de Svetlana Sussman, leo, ha sido trasero en Moscú varias veces, y mientras que su ruso sigue siendo excelente, sus amigos de Moscú pueden cogerlo en las expresiones del argot nuevas a él, y lo embroman a veces sobre ser "americano." "al principio mí no le conocía cuál era ' americano ' sobre la manera que me he estado comportando," dije. "entonces cogí encendido. Es la manera que camino. Estando parado encima de derecho, mirando todo derecho de mí, haciendo frente al mundo." Ellen, la esposa americana en Moscú que tenía esa discusión con un extranjero sobre dejar a su hija, Anne, elige sus propias ropas en un almacén, encuentro del respeto de esa clase como ensanchando para el niño. "pienso que siendo traído para arriba en una atmósfera de culturas divergentes hará Anne a persona mejor en el funcionamiento largo," Ellen dicho. "la utilizan para poblar discrepar, a ver que cada cultura tiene buenos y malos puntos, y a tomar el bueno de él." "tenemos que hacer frente a más desafíos," dijo Theresa sobre los rigores de criar a niños en una unión bicultural. "y ese marcas nosotros más fuertes." Pues vienen edad adulta, estos niños son probables descubrir cómo personalmente y profesionalmente valioso y enriquecer su conocimiento de dos culturas puede ser. Y la existencia augurs de más y más biculturales bien para las relaciones entre sus naciones.
Por El Dr. Lynn Visson http://russia-alaska.com |
|
||||||||||||
|
ChanceForLove Online Russian Dating Network Copyright © 2003 - 2008, todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este sitio no se puede reproducir o copiar sin el permiso escrito de ChanceForLove. Sensación libremente al acoplamiento a nuestro sitio. |